Narcissu le live action

avril 1st, 2010

Ça y est, après plusieurs semaines à convaincre Axel, nous pouvons enfin annoncer que Kawa Soft participera avec Meido-Rando et la brigade SOS à la création d’un Live Action Narcissu (film avec des vrais gens) juste après la Japan Expo 2010 (vu qu’il s’agit pour nous de notre point de rendez-vous, on va en profiter pour tout faire dans la foulée).

Cette idée remonte à mon voyage au Japon en août dernier où, lors du Comiket, je suis tombé sur un stand présentant une version théâtralisée de Narcissu par le cercle ○○×たこプロデュース (oo x tako produce). C’est ainsi que j’ai demandé, lors de la négociation des droits avec Tomo Kataoka, l’autorisation de concevoir des produits dérivés de Narcissu. Du coup, en même temps que la traduction, je me suis attelé, avec Jisatsu, JVC et kohaku à la création d’un script adapté à ce genre de média résultant,  si nos approximations sont correctes, à quelque chose comme une bonne heure de film.

Ce n’est que depuis environ 2 mois que le script est achevé et que nous avons cherché un groupe suffisamment passionné pour pouvoir s’adonner à cette tâche. Nous avons frappé à la porte de pas mal de groupe avant que je ne me souvienne qu’Axel faisait aussi ce genre de choses avec ses joyeux lurons.

En avant-première, voici le cast prévu pour cette adaptation :

– le protagoniste : Kohaku
– Setsumi : Sedeto (meido d’élite n°3)
– le médecin : DarkSoul
– l’infirmière : Meido d’élite n°1
– le père du protagoniste : QCTX
– la mère du protagoniste : mega69 (meido d’élite n°2)
– la sœur du protagoniste : Lau
– la mère de Setsumi : Karren (meido d’élite n°4)
– l’homme du pachinko : Keul
– le pompiste : Mop
– la vendeuse du magasin de vêtement : PLrin
– le pharmacien : Kabu
– l’homme du couple sur le pont : Rin-kun
– la femme du couple sur le pont : Baka-saru

Pour ce qui est du staff, normalement il y aura moi-même pour tout ce qui est des tâches de management (direction, budget, etc…), Kardhafi pour la caméra, Jisatsu pour le maquillage et JVC pour la gestion des costumes.

Après la production, nous demanderons à DarkSoul de faire la traduction vers le japonais afin de pouvoir le vendre lors du comiket d’hiver 2010. La traduction en anglais sera probablement faite par des fans américains/anglais en partenariat avec Kawa Soft.

Pour le reste, nous aurons probablement besoin de figurants… avis aux volontaires, nous ferons un prochain article à ce sujet.

Dans les autres nouvelles du jour, NNL a sorti « Mystery Meat » de chez Minori en anglais, Hendane va sortir des versions boîtes des visual novels de Manga Gamer et Narcissu 2 est sorti en anglais.

○○×たこプロデュース

Katawa Shoujo et True Remembrance, prochaines sorties et annonces diverses

mars 30th, 2010

Bon, comme vous avez pu le remarquer, Jisatsu avance à un rythme assez soutenu sur Katawa Shoujo en ce moment et les corrections de True Remembrance vont bon train (du moins, depuis peu). J’en profite donc pour faire un léger point sur toutes nos activités récentes et futures.

Déjà, comme l’année dernière, nous serons présent à la Japan Expo 11ème édition (du 1er au 4 juillet 2010). Notre dossier a d’ores et déjà été validé par le SEFA, nous allons donc prochainement avoir à faire le choix de notre emplacement. Cette année, nous avons demandé notre placement avec certains stands « amis » (comprendre par là qu’ils partagent nos objectifs de diffusion de ce genre de contenu en France), à savoir touhou.net et peut-être la brigade SOS (si ces derniers ne se plantent pas sur l’emplacement, ce qui n’est pas gagné…). Cela devrait normalement nous permettre de mieux organiser notre stand (en répartissant sur nous trois nos activités communes) mais aussi attirer un plus large public.

Si tout se déroule comme prévu nous allons pouvoir présenter sur notre stand à la fois Narcissu, Katawa-Shoujo et très probablement aussi True Remembrance.

Pour ce qui est de cette édition, et suite aux remarques qui nous ont été formulées lors de la précédente édition, nous lançons maintenant un sondage  pour avoir votre avis sur la question que nous nous sommes posés : devrions-nous vendre nos prochaines sorties aux conventions ?
Il va de soi que cela se fera dans un cadre légal (obtention des autorisations des auteurs respectifs) et sans bénéfice réel de notre part sachant que nous vendrions presque au prix de production des supports (les éventuels bénéfices iraient au remboursement des exemplaires « gratuits », puis au remboursement du stand [et vu le prix du stand, je peux vous assurer qu’il ne sera pas remboursé en intégralité à moins de vendre plus de 4000 exemplaires…]).

En fonction du nombre de réponses (et indirectement du nombre de personnes intéressées), nous verrons à partir de ce moment si cela vaut le coup pour nous d’organiser une vente. Si oui, dans quelles quantités et à quel prix.

À titre informatif, nous avons déjà obtenu l’autorisation de produire et vendre Katawa Shoujo (« AVEC DE LA DENTELLE ET DES FROUFROUS » – citation du chef de projet Katawa Shoujo). Nous avons déjà l’autorisation pour produire (sans vente) Narcissu et nous sommes en discussion avec les producteurs de True Remembrance pour pouvoir en obtenir les droits de production/vente.

Nous sommes globalement favorable à une vente si cela peut nous permettre d’augmenter plus encore le nombre de personnes qui liraient nos productions. De plus, vu que nous aurons au moins deux sorties différentes, il va m’être de plus en plus difficile d’assumer seul le coût (mais aussi la production) d’exemplaires gratuits de nos VN traduits.

D’ailleurs à ce niveau, si quelqu’un avait un bon modèle d’imprimante à CD à me conseiller, qu’il me le poste dans les commentaires, l’imprimante que j’ai utilisé pour la précédente Japan Expo ayant rendue l’âme~ (dans l’idéal un modèle pas trop cher mais surtout sur laquelle on peut mettre des cartouches recyclées parce que j’ai pas un porte-feuille extensible à ce niveau…)

Je termine en précisant qu’à la fin du sondage, nous organiserons un tirage au sort avec les pseudos/adresse mails des personnes qui souhaitent y participer pour pouvoir gagner un exemplaire d’un de nos VN de leur choix (en fonction de ce que nous aurons sorti). Un total de 10 VN seront ainsi mis en jeu. N’hésitez pas à faire tourner le sondage parmi vos amis, collègues, famille, que sais-je !

Le sondage

Pour ce qui est des détails techniques, le sondage ne devrait pas vous prendre plus de 5 minutes à remplir environ. Il n’y a aucune limitation au nombre de sondage rempli (majoritairement parce que j’avais la flemme de faire autrement…), mais bon, on verra rapidement les petits malins qui essaieront de remplir plusieurs sondages pour avoir plus de chances au tirage. Le sondage se terminera le 1er juin 2010 et les résultats du tirage (ainsi que du dépouillement) seront postés ici dans le courant de juin 2010.

Mise à jour : Pour éviter tout malentendu, je tiens à préciser que les téléchargements gratuits des VN susmentionnés restent dans nos plans quoiqu’il arrive. Les versions boîtes ne supplantent en rien les versions téléchargement

Retard de True Remembrance

mars 25th, 2010

Bon, nous nous trouvons enfin à la fin du premier trimestre 2010, et True Remembrance n’a toujours pas pointé le bout de son nez…

Donc oui, vous avez pu devinez : nous sommes en retard ! (pas étonnant vu le retard qu’on avait eu avec Narcissu direz-vous…)

La date me semblait au début assez large, mais plus le temps passait, plus le retard devenait inévitable. En fait, le but était surtout de se fixer une date et d’essayer de la respecter, ce qui nous pousserait à accélérer un peu plus. Mais bon, ça n’a pas super fonctionné.

De plus, les examens/concours arrivent pour certains d’entre nous (dont moi ^^) et l’équipe tourne maintenant au ralenti. La date la plus probable me semble une sortie pour fin juin, pour essayer de coller avec la Japan Expo 2010 qui se déroulera début juillet. Est-ce encore une fausse date ? C’est possible mais j’espère que non.

En tout cas, pour se rattraper, voici un récapitulatif des avancées faites depuis le dernier billet qui date déjà de 4 mois.

  • Après avoir passé des jours à chercher, le moteur n’a maintenant plus de soucis et affiche certains caractères sans soucis
  • La moitié des images est déjà traduite
  • Nous n’avons pour l’instant effectué que cinq relectures pour la correction, ce qui a toute de même permis de corriger plus d’une dizaine de milliers d’erreurs (merci Jisatsu ^^).

Et voici ce qui reste à faire :

  • Bien sûr, le reste des images qui correspondent en fait aux chansons de début et de fin. Nous avons déjà une traduction faite à partir de la version anglaise, mais celle-ci doit encore être corrigée complètement pour essayer de la faire « bien sonner ».
  • On prévoit minimum une dizaine de relectures au total, plus si possible, par le plus de personnes différentes que possible. Chacun ne détecte pas les mêmes types d’erreurs. Pour l’instant, les correcteurs font vraiment du bon travail et améliore considérablement la qualité, ça devrait continuer comme ça vu l’excellent travail que Kohaku a pu pour l’instant me fournir.
  • Ensuite, probablement d’autres choses telles que le crédit de fin et l’installateur.

Désolé donc pour ce retard, en espérant que nous nous rattraperons en donnant le meilleur de nous-même sur cette sortie.

JVC

Narcissu : Versions Mac et Linux

janvier 5th, 2010

Après moult travaux de conversion, nous annonçons aujourd’hui la sortie de Narcissu pour Mac et Linux, faisant suite aux demandes répétées de ce public.

Sans plus attendre les différents liens :

Nous allons prochainement (dans un délai incertain) retravailler le site afin de pouvoir proposer des pages dédiées à chacun des VN traduits.

Nouveau projet : True Remembrance !

décembre 3rd, 2009

Comme vous le savez peut-être (pour ceux qui nous suivent depuis un certain temps), nous avons actuellement Katawa Shoujo pour projet de traduction. Cependant, début août dernier, comme il y avait suffisamment de traducteurs attelés dessus, j’ai décidé de m’atteler sur un autre projet en parallèle, True Remembrance de Shiba Satomi, que nous avions déjà pensé à traduire bien avant Katawa Shoujo.

La traduction a donc fait mon petit chemin à côté et aujourd’hui, nous sommes fiers de vous annoncer que le premier jet de la traduction est terminé, laissant place à la phase de correction !

Malheureusement, on ne peut encore dévoiler de date précise, juste une sortie pour le trimestre prochain si tout se passe bien. Pourquoi cela ? Eh bien, pour ceux qui nous avaient suivis pendant le projet Narcissu, la correction prend énormément de temps. En effet, de une, Il nous est impensable de sortir une traduction bâclée en sachant que la majorité de l’œuvre se base sur du texte, et de deux, contrairement à une fantrad classique d’un anime ou d’un manga, un visual novel possède majoritairement des phases de narration (c’est le cas pour nos projets), et donc il faut passer plus de temps pour choisir les mots adaptés. Certes, on n’arrivera sûrement jamais à la perfection, mais on fait de notre mieux. En plus de ceci, il reste encore la traduction des graphismes et encore quelques soucis à régler avec le moteur du jeu (rien de bien grave mais cela est nécessaire pour une lecture agréable).

Ceux qui ne sont trop impatients pour attendre la traduction française peuvent récupérer la version anglaise à cette adresse : http://trueremembrance.insani.org/

JVC

… et c’est ainsi que notre voyage de quelques improbables 26000 lignes s’acheva…

juin 19th, 2009

(Cette fois-ci c’est la bonne. Après près d’un an de traduction, corrections et autres péripéties diverses, Narcissu, premier véritable visual novel officiellement en version française, est enfin terminé.

Sans plus attendre, il est disponible : ici (miroir)

Nous en profitons aussi pour annoncer à tous que la Kawa Soft sera présente à la Japan Expo 10è édition où nous présenterons Narcissu mais aussi les Visual Novel en général. Pour tout ceux qui aimerait voir (une partie de) l’équipe, nous serons localisé sur le stand F.C. 10 (Hall 5A).
À cette occasion, nous organiserons un tirage au sort et un concours pour pouvoir gagner Narcissu en version boîte, avec quelques contenus additionnels…
Pensez à ramener vos amis, nous nous ferons une joie de leur présenter notre travail ^_^

Pour ceux qui voudraient nous contacter, nous faire part de suggestions, remerciements, et autres, vous avez les commentaires, le forum (qui va bientôt être transféré) mais aussi désormais un canal IRC dédié : #kawa-soft@irc.worldnet.net

Sur cela, je vous dis à très bientôt, nous allons nous consacrer entièrement à notre stand de la Japan Expo avant de reprendre la traduction de Katawa Shoujo.

Katawa Shoujo

mai 5th, 2009

C’est reparti, vu que le projet Narcissu est désormais terminé (du moins en grande partie), nous allons entamer un nouveau projet de traduction, cette fois-ci de l’un des rares visual novels en anglais, Katawa Shoujo.

Diffusé librement, seul l’acte 1 pour l’instant est sorti. Nous sommes officiellement en charge de la traduction française (d’autres personnes viendront peut-être se greffer au projet par la suite) au moins pour cet acte.

Pour ceux qui ne veulent pas attendre, la version anglaise (et les détails divers sur le VN) se trouve ici.

La traduction devrait aller légèrement plus vite que pour Narcissu (et surtout l’édition/correction), ayant mis en place un meilleur système pour la traduction/correction.

Pas de nouvelle, bonnes nouvelles

avril 27th, 2009

Après près de 5 mois sans nouvelles, en voici une plutôt bonne.

La toute dernière version de test de Narcissu est en cours de finalisation, la version finale devrait suivre bientôt. Il aura fallu plusieurs passes de correction avant d’arriver à une version sans trop de fautes (du moins, sans trop de fautes visibles…).

Dans un autre registre, Narcissu 3 doit sortir aujourd’hui (et bénécifie déjà d’un patch, livré avec 3 wallpapers). Toutes les infos (en japonnais) sont sur le site de Stage-Nana : http://stage-nana.sakura.ne.jp/

Notre sortie devrait se faire sous peu, pas de retard majeur à signaler dessus.

Oui, le billet fut court, mais l’essentiel est dit 🙂

En une magnifique journée, en cette journée-là d’hiver…

décembre 18th, 2008

Même si il est vrai que l’on pourrait dire que je mens un peu là vu qu’il ne fait pas beau aujourd’hui (du moins, je n’ai pas pu voir poindre le soleil parisien). Malgré cela, il s’agit pour moi (et pour d’autres après ceci je suppose) d’une magnifique journée tout de même. Je l’annonce enfin haut et fort :

Ce n’est pas la fin d’un voyage de 4 mois (demain ça aurait fait 4 mois), ce n’est pas la fin de ce long voyage de plus de 7 mois…

… ce n’est qu’une nouvelle étape que nous venons de franchir.

Le rideau tombe sur la traduction, il se rouvre désormais pour la correction.

La Carte est tracée, en route pour la Mer d’Émeraude

novembre 8th, 2008

cartes

Ça y est, j’ai bien repris la traduction. 7% supplémentaire et je démarre enfin le chapitre 4. Je peux commencer à en voir le bout maintenant…