Plus d’info sur World End Economica

Kawa-Soft est fière de vous annoncer la sortie du premier volume du Visual Novel World End Economica, écrit par Hasekura Isuna, l’auteur du light novel Spice & Wolf. Celui-ci sortira sur notre stand à Japan expo 2013 (Stand CL04-06). Ce VN en est déjà à son troisième opus au Japon ; il devrait sortir au Comiket cet été.
Ce jeu se déroule dans un univers très différent de celui de Spice & Wolf, un univers futuriste mais réaliste, dans lequel l’économie est omni-présente.
Nous éditerons le jeu en Digipack en version semblable à la japonaise, qui contiendra un livret de quelques pages présentant les personnages et le jeu lui-même.
Cette sortie s’inscrit dans une politique d’ouverture de l’auteur à l’international.
Vous trouverez une page dédiée à l’oeuvre et vous pourrez suivre l’évolution de la traduction du jeu sur la colonne de droite du site.

wee_topimage02

Synopsis :

Grâce à la colonisation de la Lune, l’humanité a su repousser ses frontières. Seize ans plus tard, au milieu des immenses gratte-ciels qui ont poussé, se trouve un jeune garçon nommé Yoshiharu. Né et élevé sur la Lune, il est l’une de ces personnes qui ont un rêve fou. Son rêve est d’aller là où nul homme n’est jamais allé. Mais pour cela, il a besoin d’un capital, d’un immense capital. D’un capital d’un montant absurde.

Ce garçon se tient à la porte de ce monde particulier où se cristallisent les désirs des gens. Ce monde, qui parfois nous permet de réaliser nos désirs, et qui parfois nous les détruit sans pitié.

Ce monde, il n’y a que deux règles qui le gouvernent :

– La première est de ne jamais subir la moindre perte.

– La seconde est de ne jamais oublier la première.

Ce monde, c’est le monde de la Bourse. Ce monde où, pendant des siècles, se sont rassemblées des foules d’hommes et de femmes déterminés. Ce monde dans lequel Yoshiharu devra entrer pour transformer son rêve en réalité.

EDIT : Afin d’éviter de se disperser dans plusieurs billets en commentaires, un sujet a été ouvert sur Esprit-VN pour concentrer nos réponses / discussions en un seul point.

29 réflexions au sujet de « Plus d’info sur World End Economica »

  1. jai des questions a propos de ce visual novel, y a t’il des choix a faire (comme pour la bourse) ou n’est-ce que du texte?) en tous cas je vous souhaite bon courage 🙂

    1. @Antharos Non, il n’y aura pas de choix, c’est un VN kinétique, c’est à dire qu’il n’y aura qu’à lire, comme pour Narcissu/True Remembrance.

  2. Bonjour,

    Le jeu existera-t-il aussi en version gratuite ou seulement en Digipack ? On pourra commander la version Digipack via Internet ?

    Est-ce qu’une version Linux verra le jour ?

    Merci d’avance.

    1. @Ichigo-Roku Étant un jeu sous licence et ne sortant au Japon qu’en version payante, il n’y aura pas de version gratuite.
      Les (pré-)commandes sont quelque chose que nous envisageons et feront très probablement dans un futur plus ou moins proche a la Kawa Soft.
      En ce qui concerne la version Linux, ce n’est malheureusement pas quelque chose d’envisageable, le moteur n’étant que pour Windows.

  3. Bonjour, votre traduction se base-t-elle sur le japonais ou sur une version anglaise ? Il me semble que pour vos précédents VN il s’agit de la traduction anglaise mais pour ce qui est de World End Economica, la traduction anglaise n’en est qu’à 1070 sur 11,478 lignes même s’il n’est pas précisé si les 11,478 lignes sont le total du premier épisode ou du second inclus.

    Merci.

  4. J’aurai aimé savoir combien de temps environ dure le jeu, vu qu’il n’y a pas d’estimation de faite sur VNDB… Merci d’avance! (C’est juste pour savoir, vu que j’ai cru lire sur des sites qu’il n’était pas très long, mais je n’en suis absolument pas sûre.)

  5. Serait-il trop indiscret d’avoir des précisions sur l’origine de cette version anglaise ? Elle n’a en tout cas pas l’air d’être disponible donc je me dis qu’elle fait peut-être partie de « la politique d’ouverture de l’auteur ».

  6. @Jisa Merci pour les précisions. Effectivement, le jeu n’est pas très long, je dois dire que je m’attendais à quelque chose qui tiendrait plus longtemps. Enfin, heureusement que longueur n’est pas synonyme de qualité!

  7. Merci de votre travail.

    J’ai une petite question: vous serez pendant combien de jours à la Japan expo, et si c’est moins de 4, serez vous la le jeudi, vendredi, samedi ou dimanche ?
    Si vous êtes la le jeudi ou le vendredi, je viendrai vous voir ^^

    1. @anthonys01 Nous serons à la Japan Expo les quatre jours, on peut pas nous louper.

      Pour diverses questions sur le jeu, je vous répondrais sur le forum.

  8. Ahaha! Je vous louperais pas la jap’! Soyez-en sur! Sinon, World End Economica M’interesse beaucoup!
    J’aime bien ce genre de mon futuriste :p

    1. @Rolin

      Note to myself : I should do something for English speakers…

      Our version will be a bit different compared to the one on DLSite (but it’s using the same base translation).
      First, it’ll use a tweaked engine in order to avoid having to use the Japanese AppLocale in Windows.
      Additionally, we’ve fine-tuned the translation. It wasn’t totally redone, but some sentences were adapted or changed. The DLSite version may (or may not) be updated in the future with ours.

      @Momo

      J’vais te traduire ma réponse en Français du coup :p

      Notre version anglaise est légèrement différente de celle sur DLSite (bien que se fondant sur la même traduction).
      D’une part, elle utilisera un moteur modifié, pour éviter d’avoir à utiliser l’AppLocale japonaise dans Windows.
      D’autre part, nous avons paufiné la traduction. Elle n’a pas été complètement refaite, mais quelques phrases ont été adaptées ou changées. La version sur DLSite sera peut-être (ou peut-être pas) mise à jour à partir de la notre.

  9. Bonsoir,

    J’ai une petite question. Je n’ai pas la possibilité d’aller à la Japan Expo, mais je suis quand même intéressé par le jeu en français, est-ce qu’il y aura un moyen de l’acheter par correspondance ?

  10. Oh mon dieu !!! Ce VN est génial ! Au passage je l’ai acheter à la japan et je suis pas déçu très bonne qualité (j’ai même eu 2 manuel dans le digipack ^^) Quelques faute de temps à autre mas pas choquante.

    Sinon j’ai vu que le 2 était actuellement au japon (ou bientôt le traducteur google est limité) J’espère que c’est vous qui allez le traduire (et si vous refaite un digipack j’achète direct) En tout cas j’ai hâte, google ne veux pas me traduire le résumé du 2 car c’est une image et je vais m’arrêter de parler une folle envie de spoil arrive !!!

    Bonne continuations !

  11. Bonjour,

    je suis en train de regarder ce VN, pour l’instant j’apprécie beaucoup l’œuvre et votre traduction (quelques fautes de frappe ou d’étourderies, mais vraiment très peu nombreuses par rapport à la masse texte), j’ai du mal à décrocher du PC le soir pour aller me coucher ^^ (je n’ai à peu près que le soir de dispo pour les VN en ce moment).

    Bon, ma question : y a-t-il une OST disponible à la vente ou au téléchargement (que le téléchargement soit gratuit ou payant pas trop cher) ?

    Merci bien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *