Katawa Shoujo et True remembrance pour tout le monde

Enfin, après les tumultes de la Japan Expo, nous voici bel et bien de retour sur scène pour vous annoncer la sortie officielle de Katawa Shoujo et de True Remembrance sur le net.
Nous en avons profité pour faire un petit patchworking sur le site en créant des « mini-sites » pour Narcissu et True Remembrance (la gestion du site de Katawa Shoujo étant laissée à Four Leaf Studio [les créateurs de Katawa Shoujo]), plus clairs et plus accessibles que les liens dispersés partout dans les news.
Vous retrouverez ainsi les différents liens vers nos projets en haut de la page.

Une petite note particulière à ceux qui ont ou qui vont jouer prochainement à True Remembrance, nous attendons vos avis dessus (quelques mots suffisent !). En effet, nous allons bientôt envoyer un mail de remerciements à monsieur Satomi pour nous avoir laissé faire tout ça avec son œuvre. Si nous pouvions intégrer quelques-uns de vos avis, ce serait un plus qui ne manquerait pas de lui faire plaisir 😉

Et à tous ceux qui voudraient une version boîte de nos traductions et qui n’ont pu venir à la Japan Expo (ou qui auront eu le magnifique « hors stock » en face d’eux), nous ne vous oublions pas, nous sommes justes en train de réfléchir à une solution appropriée car l’affaire se révèle plus corsée que prévue. Plus d’infos dans une prochaine news…

PS : Pour ceux qui ont acheté True Remembrance à la Japan Expo mais qui n’y ont pas encore joué, la version internet de True Remembrance contient quelques corrections (une bonne trentaine dont certaines qui piquent bien…). Si vous êtes vraiment regardant sur la qualité, vous pouvez aller la télécharger.

27 Responses to “Katawa Shoujo et True remembrance pour tout le monde”

  1. JVC Says:

    lalala~

  2. Kantaro Says:

    Un premier bravo pour la réalisation des mini-sites (même si le passage d’un correcteur pourrait être nécessaire, mais bon, c’est pas dramatique ^^)
    Un deuxième pour la sortie « web » de TR.
    Et surtout un troisième pour la nouvelle bannière. Chapeau l’artiste ! Mais, euh, c’est qui l’artiste ^^ ?

  3. Mereck Says:

    Pour la bannière c’est JVC :3

  4. JVC Says:

    Euh non, ce sont les graphistes de True Remembrance, Katawa Shoujo, et Narcissu 2nd qui ont passé bien plus d’heures dessus et qui méritent les félicitations. Moi je n’ai fait qu’un simple montage.

  5. Kilarn Says:

    Bien que je n’ai pas encore terminé True Remembrance, Katawa Shoujo est vraiment vraiment magnifique <3 Je crois que j'ai jamais souris autant devant un VN ahah :p Bon d'accord, le seul que j'avais lu avant était Umineko no naku koro ni… qui fait plus rire comme un dément qu'autre chose, nyeh~

    Je m'attendais à un VN un peu trop kawaiiiii~, naïf et compagnie… bref, un peu nian nian mais finalement, cette histoire est vraiment magnifique. La légèreté de l'histoire et la facilité qu'on a à s'y plonger… c'est simple, je l'ai dévoré en une journée à 100% ^^ Un parfait petit encas avant l'épisode 6 de Umineko en fait ^o^

    Le début de True Remembrance est quant à lui sympathique. Le concept de l'histoire m'a agréablement surpris ^^ Il me reste encore Narcissu à tester, je donnerai mon avis une prochaine fois.

    Bref, je doute pas que Narcissu sera aussi terriblement adorable que ces deux autres VN alors si certains réfléchissent encore, n'hésitez pas à les télécharger =)

  6. Esca Says:

    J’ai finit True Remembrance hier soir

    Eh bien j’en suis rester bluffer !!! J’avait deja beaucoup apprécier Narcissu et Katawa Shoujo mais l’histoire une fois dedans est encore plu imprégnant

    Les vidéos d’introduction et de fin sont magnifique

    J’ai vraiment adorer et maintenant je comprend le  » lalala~  » :p

    J’espère vraiment que votre équipe traduira d’autre Visual Novel dans le futur

    Très bon travail

  7. BspoFear Says:

    Je vien également de terminer True remebrance. Une oeuvre magnifique qui m’erite emplement d’etre lu avec attention ^^

    Bien trouvé JVC le coup de Lalala XD

    Merci et continuer comme ca =)

  8. Squall-Leon Says:

    Je viens également moi aussi de le terminé à l’instant… c’est comme Narcissu, je veux dire à la fin… à chaque fois je me sent mélancolique j’ai pas envie que sa se termine est pourtant c’est la fin… c’était vraiment une belle histoire… :'(
    Faudra peut-être que je le re-lise pour comprendre certain passage mais dans l’ensemble je crois avoir compris le plus important…

    Franchement merci de vous démenez et de nous faire découvrir ces fabuleuses histoires…

    Plus que Katawa Shoujo à lire 🙂

  9. Fallone Says:

    Héhé, à mon tour ! J’ai pu me procurer les trois jeux à Japan Expo et j’étais très impatiente de découvrir True Remembrance et Katawa Shoujo.

    Je viens actuellement de terminer True Remembrance :
    J’ai trouvé cette œuvre magnifique et touchante. Les personnages sont intéressants et attachants (surtout Blackiris je trouve). Ce qui m’a le plus touché c’est la simplicité du récit et que sans s’en rendre compte, on se laisse porter et « guider » à l’intérieur de la Ville. Le fait de passer d’un point de vue à un autre est aussi agréable car on ne perd rien de l’histoire.
    Merci donc à Shiba Satomi pour cette œuvre !

    Merci et félicitations à toute l’équipe de Kawa Soft pour nous offrir des visual novel avec des histoires si touchantes et captivantes.
    Bon courage pour la suite !

  10. Squall-Leon Says:

    J’ai fait toute les fins de l’acte 1 de Katawa Shoujo, mais j’arrive pas à trouver une scène, je suis à 98% dans la bibliothèque (dans le menu) elle est entre la scène « L’avantage du terrain » est « Aucune récupération » si y’a quelqu’un qui pouvait me dire se qui ce passe (dans la description) pour que j’essaye de l’avoir avec certain choix à faire

    Pitié vous êtes mon seul espoir sa prend trop de temps d’essayer de faire plusieurs combinaison pour trouver cette unique scène

    Mise à part sa, la trad’ est parfaite ^^

  11. Kantaro Says:

    Le titre de ce chapitre est « Récupération lente ». La description est « Récupérant de son faux battement, Hisao retourne finalement en classe ».

    J’ai aussi posté une aide plus détaillée, mais pour ceux qui ne veulent pas être spoilé, j’ai sorti la meilleure des armes anti-spoilers, le rot 13. ^^

    On peut utiliser cette page pour crypter et décrypter.

    http://www.rot13.com/index.php

    cbhe yver pr puncvger, vy snhg nibve snvg cyhfvrhef pubvk bevragnag iref fuvmhar (cne rkrzcyr « ryyr a’n cnf gbeg : nggndhr nterffvir ! » , « nggraqer fuvmhar rg zvfun cbhe ceraqer har qrpvfvba », « ar zr zryr cnf n pn. w’nv snvg zn cneg »). rafhvgr, ybefdhr y’ba snvg yn pbhefr nirp rzv, vy snhg pubvfve « snvf yr ».

  12. Squall-Leon Says:

    Kantaro… y’a pas à dire t’est un Dieu pour moi XD Merci grâce à ta précieuse aide, j’ai pu voir la fameuse scène manquante ^^

    Merci 🙂

  13. Olivier Says:

    Félicitations pour votre travail sur True Remembrance que je viens à l’instant de finir! Très touché par cette histoire à l’apparence simple mais qui recèle beaucoup d’implications.
    Sinon, je m’interrogeais sur deux choses :
    – la possibilité de porter des VN sur un Ipad : ce support serait vraiment parfait pour jouer à ce type de « jeu »!
    – enfin, ayant -loin de moi l’idée de me vanter- de bonnes capacités en rédaction ainsi qu’en orthographe, puis-je vous proposer de l’aide?

    Merci de faire partager votre travail

    PS : félicitation également pour narcissu qui fut mon premier VN, je vais entamer la lecture de Katawa Shoujo

  14. JVC Says:

    Bonjour Olivier,
    Concernant l’iPad, je suis d’accord que c’est un appareil bien adapté aux vn. Certaines personnes ont porté le moteur Onscripter sur iPhone (et même Ponscripter) à ce que j’ai entendu (moteur de vn utilisé par Narcissu en particulier), mais il faut je présume passer par le jailbreak de l’appareil (n’ayant pas d’iPad ni d’iPhone, je n’ai pu tester). Mais pour Katawa Shoujo et True Remembrance, ça risque d’être plus difficile, car le moteur Ren’py utilisé par KS utilise le Python, et Apple interdit l’utilisation des autres langages que les C/C++/Objective-C, et de l’autre côté, le moteur de TR, bien que libre, ne tourne uniquement que sous Windows (même pas Linux et Mac). Ceci nécessiterait un portage vers un autre moteur pas forcément installables légalement, ce qui demande pas mal de temps en plus.

    Sinon, pour l’aide, nous serons très heureux de recevoir des critiques et idées d’amélioration du texte. Connaître les avis des autres est très fructifiant pour l’apprentissage. Enfin, je propose ça, car le temps que la première traduction de Narci2 arrive (fin décembre ? plus ?), il n’y aura pas grand chose à corriger ^^. Je m’occupe de TR donc si tu veux me contacter, voici mon adresse email : divjvc(at)free(point)fr

    Pour terminer, bonne lecture !

  15. Mastervlad Says:

    Je viens aussi de terminer de lire ce VN. J’ai été agréablement surpris par l’histoire et par la qualité de la traduction (j’ai relevé quelques fautes encore présentes ceci dit, j’ai la version téléchargée). Je n’avais pas été aussi addictif depuis Umineko et le Sanglot des Cigales !

    Lire ces oeuvres en français est d’autant plus très appréciable. Mes félicitations à toute votre équipe pour avoir mené ce projet à terme. J’ai déjà lu Katawa Shoujo dans sa version originale ainsi que Narcissu, mais je n’hésiterais pas à lire les versions françaises des titres dès que j’aurai le temps.

    Bonne continuation et merci pour votre travail !

  16. Orion Says:

    Sérieux j’ai vraiment adorée Katawa Shoujo , j’ai terminer l’acte 1 c’est magnifique je me demandais si vous avez prévue une suite pour se VN ?
    Et surtout merci pour votre travail

  17. Kantaro Says:

    La suite (le jeu complet) est effectivement en cours de réalisation, nul ne sait précisément quand elle sortira, l’équipe qui réalise ce VN ne souhaitant pas mettre de pourcentage de progression ou de barres d’avancement, pour diverses raisons.

    Après, lorsque le jeu complet sera sorti, ce sera, le jour J, uniquement en anglais. Je ne connais pas ton niveau en anglais pour savoir si ça te pose problème, mais si tu voudra absolument y jouer en français, il te faudra attendre qu’il soit traduit en français, en supposant que cela arrive un jour.

    Et traduire un VN est beaucoup plus long que de traduire un manga ou un anime.

  18. Mereck Says:

    Traduire tout KS fait parti de nos projets… mais bon vu la vitesse à laquelle on traduit + la vitesse à laquelle KS EN avance, on est pas sorti de l’auberge…

  19. Orion Says:

    Vue que je comprend pas le jap et que je suis nul en anglais j’attendrais la traduction fr

    Et encore merci pour ces VN

  20. Mirakeelk Says:

    Que dire ; si ce n’est que je vous félicite de vous être donné autant de peine, j’ai terminé Narcissu il y à maintenant une semaine, True Remembrance deux jours après l’avoir téléchargé, Katawa shoujo, une merveille que je ne tiens pas forcément à finir tout aussi vite que je l’ai acquis.

    Je tenais néanmoins à vous adresser mes remerciements, mes félicitations pour la qualité de votre travail sans omettre de mentionner le zèle dont vous aviez due faire preuve.

    Tout en espérant que la suite de Katawa shoujo soit toujours d’actualité je vous prie d’accepter mes meilleures salutations.

  21. April Says:

    Je viens de terminer Katawa Shoujo, j’ai vraiment adoré ! J’attends avec impatience la suite, je suis vraiment super heureuse d’avoir découvert ce site, merci beaucoup pour tout ces VN !

  22. PEPO57 Says:

    J’AI RAIMENT ADORE MERCI BEAUCOUPS DE PERMETTRE DE LIRE CES MERVEILLEUX MANGA A CEUX QUI N`ONT PAS TOUJOURS L’OCCASION DE LE FAIRE

  23. redix Says:

    du fond du coeur…MERCI

  24. Kevin Langouët Says:

    Il n’y a pas de livre d’or sur ce site, c’est très frustrant. Où aller pour immerger l’équipe de traduction sous de chaudes larmes reconnaissantes ?
    Je le fais donc ici : merci, merci et mille fois merci pour vos traductions qui m’ont permis de découvrir avec ferveur ce qu’est le Visual Novel. Je viens de finir True Rememberance, et ça m’a vraiment touché qu’un VN puisse emporter aussi loin.
    J’espère que vous continuerez à trouver tout le courage et le café nécessaire à toutes ces traductions, car j’attends les prochaines avec impatience.
    Encore merci !

  25. calacacu Says:

    Au fait, à quand true remembrance disponible sous linux (et mac) ? ^^

  26. Kantaro Says:

    @calacacu : ce ne sera pas possible, le moteur de jeu de TR ne tournant que sous Windows. (cf commentaire numéro 14 de ce même article.)

  27. calacacu Says:

    Oh, pardon.
    J’avais pourtant verifié dans les commentaires mais j’ai dû sauter ce paragraphe…
    Dommage quand même…

Leave a Reply