Un gros bond en avant dans la trad

Pour commencer, bonne rentrée à ceux qui retournent sur les bancs d’école (ça va bientôt être mon tour aussi tiens…)

Voici donc l’annonce du jour, la traduction de la version doublée de Narcissu vient d’atteindre les 40% et les graphismes ont été complètement finalisés (manque plus qu’une éventuelle correction).

A mon niveau, je me suis rendu compte que, lors de ma traduction, je laissais pas mal de mots japonnais dans ma version. Je le répèterais sans doute dans mes notes de traduction, mais certains termes ne me paraissent pas traductibles (ou une traduction ne donnerais pas vraiment la même signification).

Je vais donc commencer à faire une sorte de petit lexique que j’adjoindrais à Narcissu lors de sa release, ainsi, libre à tous de le lire ou pas. Je vais d’ailleurs le commencer sur ce blog afin de voir si tout le monde comprend bien mes explications ou me corrige lorsque je me serais trompé. Le must serait que je fasse un lexique « global » afin que tous les termes de toutes nos traductions y soient expliqués au besoin.

Vais le commencer maitenant avant que ça me sorte de l’esprit…

Tags: ,

One Response to “Un gros bond en avant dans la trad”

  1. JVC Says:

    Ah !! Bientôt le 50% !! Pressé de montrer le jeu à mes amis !

Leave a Reply

Kawa Soft sur Twitter
Nos partenaires
JSICMF JSICMF