Posts Tagged ‘Narcissu’

Narcissu le live action

jeudi, avril 1st, 2010

Ça y est, après plusieurs semaines à convaincre Axel, nous pouvons enfin annoncer que Kawa Soft participera avec Meido-Rando et la brigade SOS à la création d’un Live Action Narcissu (film avec des vrais gens) juste après la Japan Expo 2010 (vu qu’il s’agit pour nous de notre point de rendez-vous, on va en profiter pour tout faire dans la foulée).

Cette idée remonte à mon voyage au Japon en août dernier où, lors du Comiket, je suis tombé sur un stand présentant une version théâtralisée de Narcissu par le cercle ○○×たこプロデュース (oo x tako produce). C’est ainsi que j’ai demandé, lors de la négociation des droits avec Tomo Kataoka, l’autorisation de concevoir des produits dérivés de Narcissu. Du coup, en même temps que la traduction, je me suis attelé, avec Jisatsu, JVC et kohaku à la création d’un script adapté à ce genre de média résultant,  si nos approximations sont correctes, à quelque chose comme une bonne heure de film.

Ce n’est que depuis environ 2 mois que le script est achevé et que nous avons cherché un groupe suffisamment passionné pour pouvoir s’adonner à cette tâche. Nous avons frappé à la porte de pas mal de groupe avant que je ne me souvienne qu’Axel faisait aussi ce genre de choses avec ses joyeux lurons.

En avant-première, voici le cast prévu pour cette adaptation :

– le protagoniste : Kohaku
– Setsumi : Sedeto (meido d’élite n°3)
– le médecin : DarkSoul
– l’infirmière : Meido d’élite n°1
– le père du protagoniste : QCTX
– la mère du protagoniste : mega69 (meido d’élite n°2)
– la sœur du protagoniste : Lau
– la mère de Setsumi : Karren (meido d’élite n°4)
– l’homme du pachinko : Keul
– le pompiste : Mop
– la vendeuse du magasin de vêtement : PLrin
– le pharmacien : Kabu
– l’homme du couple sur le pont : Rin-kun
– la femme du couple sur le pont : Baka-saru

Pour ce qui est du staff, normalement il y aura moi-même pour tout ce qui est des tâches de management (direction, budget, etc…), Kardhafi pour la caméra, Jisatsu pour le maquillage et JVC pour la gestion des costumes.

Après la production, nous demanderons à DarkSoul de faire la traduction vers le japonais afin de pouvoir le vendre lors du comiket d’hiver 2010. La traduction en anglais sera probablement faite par des fans américains/anglais en partenariat avec Kawa Soft.

Pour le reste, nous aurons probablement besoin de figurants… avis aux volontaires, nous ferons un prochain article à ce sujet.

Dans les autres nouvelles du jour, NNL a sorti « Mystery Meat » de chez Minori en anglais, Hendane va sortir des versions boîtes des visual novels de Manga Gamer et Narcissu 2 est sorti en anglais.

○○×たこプロデュース

Katawa Shoujo et True Remembrance, prochaines sorties et annonces diverses

mardi, mars 30th, 2010

Bon, comme vous avez pu le remarquer, Jisatsu avance à un rythme assez soutenu sur Katawa Shoujo en ce moment et les corrections de True Remembrance vont bon train (du moins, depuis peu). J’en profite donc pour faire un léger point sur toutes nos activités récentes et futures.

Déjà, comme l’année dernière, nous serons présent à la Japan Expo 11ème édition (du 1er au 4 juillet 2010). Notre dossier a d’ores et déjà été validé par le SEFA, nous allons donc prochainement avoir à faire le choix de notre emplacement. Cette année, nous avons demandé notre placement avec certains stands « amis » (comprendre par là qu’ils partagent nos objectifs de diffusion de ce genre de contenu en France), à savoir touhou.net et peut-être la brigade SOS (si ces derniers ne se plantent pas sur l’emplacement, ce qui n’est pas gagné…). Cela devrait normalement nous permettre de mieux organiser notre stand (en répartissant sur nous trois nos activités communes) mais aussi attirer un plus large public.

Si tout se déroule comme prévu nous allons pouvoir présenter sur notre stand à la fois Narcissu, Katawa-Shoujo et très probablement aussi True Remembrance.

Pour ce qui est de cette édition, et suite aux remarques qui nous ont été formulées lors de la précédente édition, nous lançons maintenant un sondage  pour avoir votre avis sur la question que nous nous sommes posés : devrions-nous vendre nos prochaines sorties aux conventions ?
Il va de soi que cela se fera dans un cadre légal (obtention des autorisations des auteurs respectifs) et sans bénéfice réel de notre part sachant que nous vendrions presque au prix de production des supports (les éventuels bénéfices iraient au remboursement des exemplaires « gratuits », puis au remboursement du stand [et vu le prix du stand, je peux vous assurer qu’il ne sera pas remboursé en intégralité à moins de vendre plus de 4000 exemplaires…]).

En fonction du nombre de réponses (et indirectement du nombre de personnes intéressées), nous verrons à partir de ce moment si cela vaut le coup pour nous d’organiser une vente. Si oui, dans quelles quantités et à quel prix.

À titre informatif, nous avons déjà obtenu l’autorisation de produire et vendre Katawa Shoujo (« AVEC DE LA DENTELLE ET DES FROUFROUS » – citation du chef de projet Katawa Shoujo). Nous avons déjà l’autorisation pour produire (sans vente) Narcissu et nous sommes en discussion avec les producteurs de True Remembrance pour pouvoir en obtenir les droits de production/vente.

Nous sommes globalement favorable à une vente si cela peut nous permettre d’augmenter plus encore le nombre de personnes qui liraient nos productions. De plus, vu que nous aurons au moins deux sorties différentes, il va m’être de plus en plus difficile d’assumer seul le coût (mais aussi la production) d’exemplaires gratuits de nos VN traduits.

D’ailleurs à ce niveau, si quelqu’un avait un bon modèle d’imprimante à CD à me conseiller, qu’il me le poste dans les commentaires, l’imprimante que j’ai utilisé pour la précédente Japan Expo ayant rendue l’âme~ (dans l’idéal un modèle pas trop cher mais surtout sur laquelle on peut mettre des cartouches recyclées parce que j’ai pas un porte-feuille extensible à ce niveau…)

Je termine en précisant qu’à la fin du sondage, nous organiserons un tirage au sort avec les pseudos/adresse mails des personnes qui souhaitent y participer pour pouvoir gagner un exemplaire d’un de nos VN de leur choix (en fonction de ce que nous aurons sorti). Un total de 10 VN seront ainsi mis en jeu. N’hésitez pas à faire tourner le sondage parmi vos amis, collègues, famille, que sais-je !

Le sondage

Pour ce qui est des détails techniques, le sondage ne devrait pas vous prendre plus de 5 minutes à remplir environ. Il n’y a aucune limitation au nombre de sondage rempli (majoritairement parce que j’avais la flemme de faire autrement…), mais bon, on verra rapidement les petits malins qui essaieront de remplir plusieurs sondages pour avoir plus de chances au tirage. Le sondage se terminera le 1er juin 2010 et les résultats du tirage (ainsi que du dépouillement) seront postés ici dans le courant de juin 2010.

Mise à jour : Pour éviter tout malentendu, je tiens à préciser que les téléchargements gratuits des VN susmentionnés restent dans nos plans quoiqu’il arrive. Les versions boîtes ne supplantent en rien les versions téléchargement

Narcissu : Versions Mac et Linux

mardi, janvier 5th, 2010

Après moult travaux de conversion, nous annonçons aujourd’hui la sortie de Narcissu pour Mac et Linux, faisant suite aux demandes répétées de ce public.

Sans plus attendre les différents liens :

Nous allons prochainement (dans un délai incertain) retravailler le site afin de pouvoir proposer des pages dédiées à chacun des VN traduits.

… et c’est ainsi que notre voyage de quelques improbables 26000 lignes s’acheva…

vendredi, juin 19th, 2009

(Cette fois-ci c’est la bonne. Après près d’un an de traduction, corrections et autres péripéties diverses, Narcissu, premier véritable visual novel officiellement en version française, est enfin terminé.

Sans plus attendre, il est disponible : ici (miroir)

Nous en profitons aussi pour annoncer à tous que la Kawa Soft sera présente à la Japan Expo 10è édition où nous présenterons Narcissu mais aussi les Visual Novel en général. Pour tout ceux qui aimerait voir (une partie de) l’équipe, nous serons localisé sur le stand F.C. 10 (Hall 5A).
À cette occasion, nous organiserons un tirage au sort et un concours pour pouvoir gagner Narcissu en version boîte, avec quelques contenus additionnels…
Pensez à ramener vos amis, nous nous ferons une joie de leur présenter notre travail ^_^

Pour ceux qui voudraient nous contacter, nous faire part de suggestions, remerciements, et autres, vous avez les commentaires, le forum (qui va bientôt être transféré) mais aussi désormais un canal IRC dédié : #kawa-soft@irc.worldnet.net

Sur cela, je vous dis à très bientôt, nous allons nous consacrer entièrement à notre stand de la Japan Expo avant de reprendre la traduction de Katawa Shoujo.

Pas de nouvelle, bonnes nouvelles

lundi, avril 27th, 2009

Après près de 5 mois sans nouvelles, en voici une plutôt bonne.

La toute dernière version de test de Narcissu est en cours de finalisation, la version finale devrait suivre bientôt. Il aura fallu plusieurs passes de correction avant d’arriver à une version sans trop de fautes (du moins, sans trop de fautes visibles…).

Dans un autre registre, Narcissu 3 doit sortir aujourd’hui (et bénécifie déjà d’un patch, livré avec 3 wallpapers). Toutes les infos (en japonnais) sont sur le site de Stage-Nana : http://stage-nana.sakura.ne.jp/

Notre sortie devrait se faire sous peu, pas de retard majeur à signaler dessus.

Oui, le billet fut court, mais l’essentiel est dit 🙂

En une magnifique journée, en cette journée-là d’hiver…

jeudi, décembre 18th, 2008

Même si il est vrai que l’on pourrait dire que je mens un peu là vu qu’il ne fait pas beau aujourd’hui (du moins, je n’ai pas pu voir poindre le soleil parisien). Malgré cela, il s’agit pour moi (et pour d’autres après ceci je suppose) d’une magnifique journée tout de même. Je l’annonce enfin haut et fort :

Ce n’est pas la fin d’un voyage de 4 mois (demain ça aurait fait 4 mois), ce n’est pas la fin de ce long voyage de plus de 7 mois…

… ce n’est qu’une nouvelle étape que nous venons de franchir.

Le rideau tombe sur la traduction, il se rouvre désormais pour la correction.

La Carte est tracée, en route pour la Mer d’Émeraude

samedi, novembre 8th, 2008

cartes

Ça y est, j’ai bien repris la traduction. 7% supplémentaire et je démarre enfin le chapitre 4. Je peux commencer à en voir le bout maintenant…

Enfin la reprise…

lundi, novembre 3rd, 2008

Bon, vous l’aurez constatez, rien n’a bougé pour Narcissu récemment. Entre les divers emmerdements du boulot et les planifications d’autres choses je n’ai rarement été plus occupé qu’en ce moment. J’aurais voulu, ô comble du symbole, finir 50% d’ici pour le mardi 29 octobre, jour de la Saint Narcisse. Mais je n’en ai malheureusement pas eu le temps ni la véritable motivation. Mais maintenant, après la Chibi JE et, à fortiori, l’adaptation finale à mon nouvel environnement de travail, je vais enfin pouvoir reprendre ma trad.

Donc à très bientôt j’espère

Un gros bond en avant dans la trad

mercredi, septembre 3rd, 2008

Pour commencer, bonne rentrée à ceux qui retournent sur les bancs d’école (ça va bientôt être mon tour aussi tiens…)

Voici donc l’annonce du jour, la traduction de la version doublée de Narcissu vient d’atteindre les 40% et les graphismes ont été complètement finalisés (manque plus qu’une éventuelle correction).

A mon niveau, je me suis rendu compte que, lors de ma traduction, je laissais pas mal de mots japonnais dans ma version. Je le répèterais sans doute dans mes notes de traduction, mais certains termes ne me paraissent pas traductibles (ou une traduction ne donnerais pas vraiment la même signification).

Je vais donc commencer à faire une sorte de petit lexique que j’adjoindrais à Narcissu lors de sa release, ainsi, libre à tous de le lire ou pas. Je vais d’ailleurs le commencer sur ce blog afin de voir si tout le monde comprend bien mes explications ou me corrige lorsque je me serais trompé. Le must serait que je fasse un lexique « global » afin que tous les termes de toutes nos traductions y soient expliqués au besoin.

Vais le commencer maitenant avant que ça me sorte de l’esprit…

Narcissu : La trad avance, le graphisme se finit

lundi, août 25th, 2008

Alors que j’en suis à environ 10% de traduction, la traduction des menus et des graphismes est en phase de bouclage (merci JVC ^^). La traduction de la version non doublée devrait bientôt commencer maintenant.

Toujours aucune date de sortie prévue, mais je pense raisonnablement pouvoir tabler sur une bêta avant Noël.