Katawa Shoujo, traduction finie. Rapport d’avancée.

Ce moment quand j'ai fini la traduction au travail.

Comme certains d’entre-vous ont pu le voir avec le petit spot a votre droite, la traduction est finie. Ou pas totalement, l’acte 1 toujours a 0%, mais comme vous le savez, l’acte 1 a déjà été traduit par nos soins et est disponible, donc ça ressort plus de la correction et éventuellement édition avec les modifications mineures apportées entre la version de l’acte 1 et la version complète par Four Leaf Studios.

La traduction a beau être le plus gros du travail, le reste garde son importance et son temps. Ce n’est pas parce que la traduction est finie que le jeu sortira demain, loin de la. Il faudra encore s’armer de patience, je ferais de mon mieux pour mettre à jour de manière régulière l’affichage de l’avancée pour aider les maniaques du F5.

Je profite également de l’occasion pour remercier tout ceux qui ont pu d’une manière ou d’une autre nous encourager dans ce processus. Les gens sur IRC (n’hésitez pas à passer !), les gens dans les commentaires, les gens a la Japan Expo qui insistaient pour trouver qui j’étais pour me donner un coup de pied aux fesses pour que ça avance, et j’en oublie.

Le travail continue. C’est ligne par ligne qu’on arrive à la fin du fichier.

L’équipe Kawa Soft.

66 Responses to “Katawa Shoujo, traduction finie. Rapport d’avancée.”

  1. Ryne Says:

    Des nouvelle ?

  2. campous Says:

    Je pensais que le projet était en pause, mais il continue de progresser.
    Merci encore pour votre travail, j’attend le jeu avec impatience.

  3. L'impatient_de_service Says:

    salut salut! c’est juste pour prendre des nouvelles du Project,voire si vous vous en sortez car nous,l’impatience nous tue!x) alors si vous pourriez nous donner un signe de vie quelconque,comme un pourcentage qui a augmenté,on vous en serais énormément reconnaissant car on commence un peu à s’inquiéter x)merci encore pour votre dur labeur.

  4. Jisa Says:

    On est à une étape ou quantifier l’avancée par % est difficile, mais le travail continue quotidiennement. On approche de plus en plus de la fin.
    Cette année sera une année bien remplie pour la Kawa Soft.
    Merci de continuer de nous encourager.
    – Le traducteur

  5. Selween Says:

    Ca aurait été sympa de faire une annonce genre « tout le travail deja entamé a été perdu » pour le premier avril o/

  6. flement Says:

    super edit a 100% continuer comme ça on vous aimes, on vous supportes et on vous admire pour votre travaille

  7. Selween Says:

    Je consulte le site tous les trois jours et la je suis heureux x)

  8. campous Says:

    Je le consulte tout les jours si je peux. XP
    Agréable surprise, merci encore de votre travail.

  9. Ryne Says:

    Moi je le consulte toute les 3 heure =)

  10. campous Says:

    Arf, battu X).
    J’ai appris que Katawa shoujo 2 qui avait été annoncer par certains n’allait pas voir le jour.
    Les créateurs veulent passer directement du 2 au 3 si j’ai bien comprit. =(
    http://katawashoujo.blogspot.fr/

  11. L'impatien de service Says:

    OUAAIIIIISSSS! PLUS D’HANDY CAPETS A DRAGUER!!!!

  12. une petite passante Says:

    Ah, j’ai vraiment hâte que tout soit fini, mais je vous souhaite beaucoup de courage pour mener ce projet à bien. :] J’espère que la fin sera pour bientôt, et bonne chance !
    Ah, un Katawa Shoujo 2 était prévu ? O_O

  13. L'impatien de service Says:

    Pour ks2,je commençais à avoir de gros doutes il y’a 4 mois(voir plus),les croquis qui sont sur le site officiel fourmillais sur les boards de 4chan…mais bon savoir qu’on va avoir le drois à une suite alors qu’on a pas le jeu principale me rend à la fois heureux parce qu’on va avoir une suite,et pessimiste parce que ça veux dire qu’on va devoir ENCORE attendre pour la trad fr…mais en attendant…Les gars,vous serez capable de finir la trad pour fin juin?Un cadeau de votre part pour la fin des épreuves de bac x)

  14. SamSoul80 Says:

    Ouai mais seulement pour fin juin ! Parce que sinon je risque d avoir envi d y jouer et de rater mon bac a cause ca 😛

  15. une petite passante Says:

    La correction a avancé, 80% *___*

  16. Sleeva Says:

    Ça avance <3 chuis toute contente ^^ vivement que ça se finisse <3

Leave a Reply